Back home   |   Bookmark   |   Start page   |   Site map    
Services
News
Channels
Home & Family
Leisure
Technology
Business
Science
Site Search
Free email




Website Translation

Neil Payne
Websites are now a crucial part of most businesses. They generate revenue, offer an avenue for promotion and are easily accessible means of providing information on a company. However, the global economy now demands that companies look beyond national borders if they wish to expand.

Many developing countries now have internet access, internet cafes can be found from Bogotá to Bangkok and the falling costs of PC's means more home users are logging on. This means there is a large pool of potential visitors to your site. However, the majority of these will not speak English. Website translation is therefore critical.

Website translation is currently big business as companies and site owners begin to realise its benefits. Type 'website translation' into the major search engines and you are instantly met with paid advertisements and streams of links to 'relevant' sites. However, it is important to carefully consider any website translation project properly as there are many potential pitfalls.

Firstly, when tasking someone to undertake your website translation be sure to establish credentials. Ask to look at previous work, ask for a sample or ask for a reference. A translator must have qualifications, training and experience.

Secondly, ensure you explain clearly why you need website translation. What is the purpose? Is there a target audience? Ensure you provide clear and accurate information on the company and the website. All this helps the translator properly reflect your needs in the translation work.

Thirdly, do not cut corners by using electronic translations. They may be useful for plain sentences but not for your website content. It is inconceivable that a software programme can translate metaphors, similes, innuendos and colloquial phrases. Website translation is a major investment, so do not approach it lightly. You need human beings to analyse your content and transfer the meaning in the best way possible.

Fourthly, consider the impact culture can have on the website translation project. For example, is the language pitched appropriately at the target culture? Should it be formal or informal? Are there pictures, colours or images that would cause offense? A good website translation company will analyse your site and offer you a cultural applicability consultation. This will then help you make modifications to ensure your website appeals to the target culture.

Fifth, many website translation companies will translate your website content then consider the job done. However, most websites are constantly changing in style and content. A decent website translation company will offer an after-care service that assists in helping you with the small changes, if not as part of the original fee then for a small charge.

Website translation is not as straightforward as other translation projects. There are too many variables involved that, if not considered properly, can ruin a website translation.

Consider the potential revenue a decent website translation could generate long term and invest wisely.

About the Author
©2004 All rights reserved
Neil Payne is Director of Kwintessential, a company specialising in cross cultural consultancy and wesbite translation.
http://www.kwintessential.co.uk/translation/translation.html

More articles
Subscriber list, increase, ezine, newsletter, develop
Google double listing
Google Adwords optimization
Website background color
Search engine crawlers, spiders, dynamic web pages, websites
Affiliate tracking services
Hidden pages, hide pages search engines
Website linking myths, web promotion mistakes
Website translation localization
windows indexing service
search engine positioning keyword selection website
website content creation search engine positioning
link partners choice
profitable websites
link building search engine positioning
reciprocal linking
free paid webhosting
web design ranking monitoring
search engine positioning
Web style guide
Quotes
Careful, we dont want to learn from this.
Calvin

Cat in the Bed by Claude Balls-

Big Brother is watching
George Orwell (1984)


Writers
If you are a writer and want to see your article published at Theallineed.com, just click here to submit.

Info
Today...
In the news...
Top UN officials call for release of Daw Aung San Suu Kyi
Top United Nations officials today expressed their disappointment over the decision by the Government of Myanmar to extend the house arrest of pro-democracy leader Daw Aung San Suu Kyi.
What is the first thing you use the internet for?
Shopping
Look at Mail
Go to Chatrooms
Instant Messaging
Download Stuff
Other
 
Things to ponder
If you wear an antennae to a wedding, would the reception be better?

Did you know...
The Eiffel tower can vary six inches in height depending on the temperature.

Quote of the day
Bureaucrats write memoranda both because they appear to be busy when they are writing and because the memos, once written, immediately become proof that they were busy.
Charles Peters

Featured article
Legal tunes download sites for your mp3 player
Existing technology makes music videos more accessible than ever, with a enormous percentage of people now downloading music from the internet to their MP3 player or ipods.

 
© 2002 - 2007 Lexur